Pagina's

W. Hale White’s Ethics-translation, revised by A.H. Stirling & Wayne I. Boucher



Op maandag 30 oktober 2017 had ik het blog: Wayne I. Boucher en zijn intensieve Spinoza-arbeid. Daarin bracht ik een PDF van W. Hale White’s Translation of the Ethics of Benedict de Spinoza. An Edition Based Upon the Revised Fourth (and Final) Edition, Incorporating the Changes by Amelia Hutchison Sterling, as Published by Humphrey Milford, Oxford University Press, 1923 - Prepared, with Corrections and Minor Changes, by WAYNE I. BOUCHER. Published by Long Orchard Press, 2006 

Ik bracht daarin op mijn beurt weer aan paar kleine wijzigingen aan: ik vond de tekst erg klein gezet en vergrootte daarom de letters, zowel van tekst als van de voetnoten, waardoor het stuk enige tientallen pagina’s omvangrijker werd; paste de paginering aan; bracht hyperlinks aan om de delen van de Ethica sneller te kunnen vinden; zette het MS-WORD-document om in PDF en (de enige inhoudelijke wijziging) zette de titel van het derde deel, die nu was OF THE NATURE AND ORIGIN OF THE AFFECTS weer terug in de correcte White-vertaling: On the Origin and Nature of the Affects.


De cover is van de Kindle-edition van Benedict Spinoza, Ethics. Transl. W.H. White, rivised by A.H. Stirling. Wordsworth Classics of World Literature, Wordsworth Editions Ltd, 2001
Aanvulling 7 jan. 2018.
This is a reprint of a 19th century translation of "Ethica Ordine Geometrico Demonstrata" by Benedict de Spinoza (Baruch Spinoza, 1632-1677) first published in 1677. The  translation by William Hale White (1831-1913), first published in 1883, was prepared for publication by Dr. Maja Trochimczyk, as the first volume of Moonrise Press's Classic Wisdom Book Series.
As second volume an abridged reprint in gender-neutral language of a 19th century translation of "Ethica Ordine Geometrico Demonstrata" by Benedict de Spinoza (Baruch Spinoza, 1632-1677) first published in 1677. The 1883 translation by William Hale White (1831-1913), was rendered gender-neutral by Dr. Maja Trochimczyk. (This means that instead of "God, His" we use "God, God's" and instead of "man, men" we use "person, human being, people, humans.") [cf. en cf.].

Geen opmerkingen:

Een reactie posten