Pagina's

donderdag 6 juli 2017

Spinoza bij de Raad voor de Rechtspraak

Van Leon Kuunders ontving ik deze foto van een Spinoza-afbeelding die hangt in het Atrium van de Raad voor de Rechtspraak - opgericht in 2002 als onafhankelijke buffer tussen de gerechten en bijzondere colleges en de regering.
Goed te weten dat behalve het gebouw van de Raad van State dat gesierd is met teksten  van Spinoza, te weten de axioma's van deel I van de Ethica [cf. blog en blog] en dat Spinoza voorkomt op de 'Nieuwe Nachtwacht' in het nieuwe gebouw van de Hoge Raad in Den Haag [cf. blog], ook de Raad voor de Rechtspraak Spinoza kent - met overigens wel erg rode lippen, maar zo is het kunst....
 
Het betreft overigens een affiche van het Studiecentrum Rechtspleging [website SSR, en RVDR]


 


De vertaling van de slotzin van de Ethica, "Sed omnia præclara tam difficilia quam rara sunt"
met "Alles wat voortreffelijk is, is even moeizaam als zeldzaam" kom je alleen op dit affiche tegen. Meestal kom je tegen: "Alles wat voortreffelijk is, is even moeilijk als zeldzaam," of: 'Alles wat schitterend is, is even moeilijk als zeldzaam.'
Wel aardig om te zien hoe De Nagelate Schriften vertalen: "Maar alle heerlijke dingen zijn zo zwaar, als ongemeen."
 

2 opmerkingen:

  1. De vertaling van 'praeclara' durft inderdaad nog al eens verschillen. Ik heb ooit 'zeer helder' gelezen, wat nauw aansluit bij de bouwstenen van het Latijnse woord (clarus: helder, klaar). Geeft een ander beeld van Spinoza's slotzin.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Mark, goed dat je daarop wijst. Cf.
    Latin definition for: praeclarus, praeclara, praeclarum
    1.bright, illustrious; 2.famous; 3.noble, distinguished; 4.splendid; 5.very clear
    http://latin-dictionary.net/definition/31148/praeclarus-praeclara-praeclarum

    Misschien nuttig te weten dat
    omnia præclara rara (all excellent things are rare), teruggaat op Cicero - volgens de EUdict dictionary: Latin - English - http://www.eudict.com/ [Ook bij Henri Krop te vinden].

    BeantwoordenVerwijderen