Mark
Liberman had gisteren op "Language
Log" een fraai stukje over een onderwerp uit Spinoza's Hebreeuwse
Grammatica, getiteld: "Vowels are the souls of consonants" dat vervolgt
met: "And a consonant without a vowel is a body without a soul." Dat
komt uit het eerste hoofdstuk van die Compendium grammatices linguæ hebrææ. Leuk om eens een dergelijk
stukje te vinden van een taalkundige. Ik kwam het blog op het spoor doordat het
deze afbeelding had die Google-images vandaag aanreikte.
De
aanleiding voor het blog was de vraag van emeritus hoogleraar en gepensioneerd directeur
van het Max Planck Institute for Psycholinguistics in Nijmegen, Anne Cutler -
die in 1999 de Spinoza premie ontving - of hem een Engelse vertaling van Spinoza’s
Hebreeuwse Grammatica bekend was. Hij vermeldt in dat stukje niet dat de Spinoza Complete Works in de vertaling
van Samual Shirley [Indianapolis / Cambridge: Hackett Publishing Company, 2002]
ook die Grammatica bevat; dus dat zal hem niet bekend geweest zijn.
Ik voeg die vertaling hieraan toe:
Ik voeg die vertaling hieraan toe:
Geen opmerkingen:
Een reactie posten