Dit is de titel van een hoofdstuk van het in het Engels vertaalde en in september van dit jaar uitgekomen boek van
Ivan Segré, Spinoza: The Ethics of an Outlaw [oorspr. Le manteau de Spinoza. Pour une éthique hors la Loi], transl. David Broder. Bloomsbury, 02-09-2017 – books.google
De uitgever: “Segré reclaims Spinoza as a faithful
interpreter of the revolutionary potential contained within the Old Testament.”
Warren Montag in een door de uitgever verspreid review: “Ivan
Segré's Spinoza: The Ethics of an Outlaw is a major and long overdue contribution
to our understanding of Spinoza's complex and overdetermined relation not
merely to Judaism, but to the great texts of the Jewish tradition as Spinoza
understood it. Segré possesses the ability to follow Spinoza through the
labyrinth of Maimonides' Guide and contextualize the citations and criticisms
whose orientation has escaped most readers. Of particular interest is his
demonstration that Christianity from Spinoza's perspective is as concerned with
the disposition of the flesh as the Judaism it claimed to supersede: if
circumcision is nothing, then so is the crucifixion. Segré's Spinoza neither
celebrates (a) religion nor does he demand its suppression in favor of of a
secularism that rests on a disavowed sacralization of state sovereignty. His
god is the collective power by which the Jews were delivered from the House of
Servitude. This is a powerful and original reading that opens new areas of
research and offers conclusive proof of Spinoza's contemporaneity.” – Warren Montag, Brown Family Professor in
Literature, Occidental College, Los Angeles, USAIk had al enige malen aandacht gegeven aan dit boek, waarvan ik intuïtief aanvoelde dat het best wel eens een boeiende en vernieuwende uitleg van Spinoza zou kunnen zijn. [Zo in het Blog van 16-09-2013: Le manifeste antijuif de Spinoza. Blog van 08-08-2015: Wat je uit Spinoza's bewaren van zijn jas kunt afleiden... over: Ivan Segré. Le manteau de Spinoza. Pour une éthique hors la Loi. La Fabrique Editions, 14-03-2014. Blog van 06-05-2016: Vertaling van pleidooi vóór Spinoza’s Bijbelanalyse door Talmoedgeleerde komt eraan. ]
Ik geef twee citaten uit het NDPR review van 2017.07.22 van Guadalupe González Diéguez, Indiana University Bloomington) dat een goede indruk van het werk van Segré geeft:
“Spinoza's "unpardonable crime" is that he affirms thinking outside the Law: "From the censors of the TTP in the Holland of the seventeenth century, to the pious men of the twenty-first, one same argument is professed: the essence of wickedness, or impiety, is an ethics unbound from obedience to the Law" (p. 99).” [..]
“Segré accomplishes no small feat: he gives a coherent reading of Spinoza in light of Jewish exegetical tradition that does not come from a place of harsh judgment (din), but rather, from a place of love (hesed); in his own terms, making Spinoza "a worker theorist of the name 'Jew'" (p. 61). If it is already difficult to reclaim Spinoza given the current liberal-bourgeois consensus, it is much harder to do so from within the cultural confines of Judaism without falling into the traps of partisan reappropriation (as in the case of Zionist reclamations of Spinoza) and pure vilification, as the case of those called by Segré "bourgeois theorists of the name 'Jew.'" The enormous difficulty of the task is evident, and Segré's engagement constitutes a most needed and timely reparation (tikkun) of Spinoza.”
Ik schrok er even van dat de prijs van het vertaalde boek zo
hoog was $114.00 (of online $102.60), maar
gelukkig bracht Bloomsbury meteen ook een paperback uit voor $23.99 (of online $21.59). [Bij Bookdepository is het voor 19,37 € (incl. verzendkosten)
aan te schaffen). Ik overweeg serieus om dit boek te bestellen.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten